دانلود آهنگ WHY از Stray Kids استری کیدز 🔴 با متن و ترجمه آهنگ

  • نویسنده موضوع تابان
  • تاریخ شروع
وضعیت
موضوع بسته شده است و نمی‌توان پاسخ جدیدی فرستاد.
تابان

تابان

کاربر فعال
Ms
تاریخ ثبت‌نام
23/10/23
نوشته‌ها
1,078
پسندها
310
امتیازها
83
مدال ها
3
جنسیت
خانم👩


دانلود آهنگ WHY از Stray Kids
دانلود آهنگ WHY استری کیدز






آهنگ WHY از Stray Kids با متن و ترجمه

[Verse 1]
Age is only a number, yeah, don't care about it
They don't walk the same path as us
What is your problem? I ain't got time for the chitter-chat, yeah
The voice of the devil brings nothing but destruction (Yeah)
(Who?) They all do the same, but why can't they understand us?
(When?) Everyday every night, they can not stop with the "Blah-blah"
(Where?) They're everywhere, everywhere, looking like starving hyеnas
What do they want? How am I gonna survive?
We do thе same actions but we are the victims (Why?)

[Pre-Chorus]
Kill the sound (Kill the sound), let us be like this
Paint the town (Paint the town), selfishly my way
In the repetitive daily life (Why?)
Break the chains leave us alone

[Chorus]
Woah-oh-oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh
Leave us alone
Woah-oh-oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh
Leave us alone
Woah-oh-oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh
Leave us alone
Woah-oh-oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh

[Post-Chorus]
Your non-stop talking zip it up now
Can't hear, I'm taking my time
I don't know why
But keep moving forward without caring
Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
You don't know who I am
It's not a game, game

[Verse 2]
The noise won't go away, don't wanna hear them tell me
Volume off, no-oh-oh-oh
Deiced to be carried away by those around you
No-oh-oh-oh
I've developed a habit of putting up a front
Seeing through colored glasses
But white is black and black is white
Ignoring every cloudy judgments again
Trash in the streets, yeah, I like to call 'em people
I don't wanna listen because they're all hypocritical
Negative energy, let's cut them off and move on
Without caring about others, go pronto

[Pre-Chorus]
Kill the sound (Kill the sound), let us be like this
Paint the town (Paint the town), selfishly my way
In the repetitive daily life (Why?)
Break the chains leave us alone

[Chorus]
Woah-oh-oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh
Leave us alone
Woah-oh-oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh
Leave us alone
Woah-oh-oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh
Leave us alone
Woah-oh-oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh

[Post-Chorus]
Your non-stop talking zip it up now
Can't hear, I'm taking my time
I don't know why
But keep moving forward without caring
Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
You don't know who I am
It's not a game, game

[Bridge]
I cannot stand it no more (Yeah, yeah, yeah)
Why can't they leave us alone? (Yeah, yeah, yeah)
Time to just leave us alone (Yeah, yeah, yeah)
Watch me snap (Why?)
Don't bother us leave us alone

[Chorus]
Woah-oh-oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh
Leave us alone
Woah-oh-oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh
Leave us alone

[Post-Chorus]
Your non-stop talking zip it up now
Can't hear, I'm taking my time
I don't know why
But keep moving forward without caring
Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
You don't know who I am
It's not a game, game


سن فقط یک عدد است، آره، به آن اهمیت نده،
آنها راه ما را نمی روند
مشکل شما چیست؟ من وقت ندارم برای گپ زدن، آره
صدای شیطان چیزی جز ویرانی به ارمغان نمی آورد (آره)
(چه کسی؟) همه آنها همین کار را می کنند، اما چرا نمی توانند ما را درک کنند؟
(چه زمانی؟) هر روز هر شب، آنها نمی توانند با "بله بلا" متوقف شوند
(کجا؟) آنها همه جا، همه جا هستند، شبیه کفتارهای گرسنه هستند
چه می خواهند؟ چگونه زنده بمانم؟
ما همان اعمال را انجام می دهیم اما قربانی هستیم (چرا؟)

[قبل از کر]
صدا را بکش (صدا را بکش)، بگذار ما اینگونه باشیم
شهر را رنگ کن (شهر را رنگ کن)، خودخواهانه راه من
در زندگی تکراری روزمره (چرا؟)
زنجیرها را بشکن ما را تنها بگذار

[کر]
واو -اوه-او-او-او-او-اوه-اوه
ما را تنها بگذار
واو-او-او-او-او-او-اوه-اوه
ما را تنها بگذار
واو-او-او-او-او-اوه -اوه، اوه-اوه
ما را به حال خود رها کن
واو-او-او-او-او-او-اوه، اوه-اوه

[پست همخوانی]
صحبت های بی وقفه شما آن را زیپ کنید اکنون
نمی شنوم، دارم می گیرم زمان
نمی دانم چرا
اما بدون توجه به جلو حرکت کن
اوه-اوه-اوه-اوه اوه-اوه-اوه
تو نمی دانی من کی هستم
این یک بازی نیست، بازی

[آیه 2]
سر و صدا نمی رود دور، نمی‌خواهم آن‌ها را بشنوم که به من می‌گویند
صدا را خاموش کن، نه-او-او-اوه-هی-او-او-اوه-اوه-اوه - اوه-اوه-اوه-اوه-اوه
-او-
اوه
.
عینک
اما سفید سیاه است و سیاه سفید است
نادیده گرفتن هر قضاوت ابری دوباره
زباله در خیابان ها، آره، من دوست دارم آنها را افرادی صدا کنم
که نمی خواهم گوش کنم زیرا همه آنها ریاکار هستند
انرژی منفی، بیایید آنها را قطع کنیم و ادامه دهیم
بدون این که به دیگران اهمیتی بدی، پیش برو

[قبل از کر]
صدا را بکش (صدا را بکش)، بگذار ما اینگونه باشیم
شهر را رنگ کن (شهر را رنگ کن)، خودخواهانه راه من
در زندگی تکراری روزمره (چرا؟)
زنجیرها را بشکن ما را تنها بگذار

[کر]
واو -اوه-او-او-او-او-اوه-اوه
ما را تنها بگذار
واو-او-او-او-او-او-اوه-اوه
ما را تنها بگذار
واو-او-او-او-او-اوه -اوه، اوه-اوه
ما را به حال خود رها کن
واو-او-او-او-او-او-اوه، اوه-اوه

[پست همخوانی]
صحبت های بی وقفه شما آن را زیپ کنید اکنون
نمی شنوم، دارم می گیرم زمان
نمی دانم چرا
اما بدون اهمیت دادن به جلو حرکت کن
اوه-اوه-اوه-اوه اوه-اوه-اوه
تو نمی دانی من کی هستم
این یک بازی نیست، بازی

[Bridge]
من دیگر نمی توانم آن را تحمل کنم ( آره، آره، آره)
چرا نمیتونن ما رو تنها بذارن؟ (آره، آره، آره)
وقت آن است که ما را تنها بگذاری (آره، آره، آره)
نگاهم کن (چرا؟)
ما را اذیت نکن ما را تنها بگذار
 
وضعیت
موضوع بسته شده است و نمی‌توان پاسخ جدیدی فرستاد.

موضوعات مشابه

بالا